Book 1, Lesson 9: Plans and Dates
The complete vocabulary list for A Course in Contemporary Chinese Book 1, Lesson 9—covering making plans, expressing dates, and discussing future activities in Mandarin.
Lesson 9 teaches you to plan ahead.
Note: This page serves as a companion to the A Course in Contemporary Chinese series by the Mandarin Training Center of the National Taiwan Normal University. You can use this post as a reference, but we strongly advise you to purchase the book to get the full didactic value it offers.
After learning to navigate transportation in Lesson 8, Book 1 Lesson 9 of A Course in Contemporary Chinese (Dangdai) introduces the vocabulary of future plans—discussing dates, making suggestions, and coordinating activities with friends.
This is the vocabulary of anticipation. In Taiwan, you will constantly discuss upcoming trips, holiday plans, and weekend activities. Whether you are planning a visit to 貓空 for tea, suggesting a night market excursion, or coordinating travel dates with classmates, this lesson provides the framework.
The Theme: Future Plans and Suggestions
The scenario of Lesson 9 revolves around planning and decision-making. People discuss when they will travel, make suggestions about where to go, and coordinate schedules for future activities. It is the vocabulary of looking forward.
The vocabulary divides into several categories:
Dates and Time Expressions
The vocabulary for specifying when things happen: 星期 (week/weekday), 月 (month), 號 (date), 下個星期 (next week), 放假 (to have vacation). These allow you to pin down exactly when plans will occur.
Planning Verbs
Actions related to making plans: 打算 (to plan), 決定 (to decide), 建議 (to suggest), 帶 (to bring/take). The verbs that turn ideas into concrete plans.
Activities and Entertainment
Things you might plan to do: 旅行 (to travel), 逛 (to stroll), 出去 (to go out), 功課 (homework). The activities that fill your future calendar.
Conditional Language
Words for discussing possibilities: 要是 (if), 就 (then), 應該 (should), 大概 (probably), 有時候 (sometimes). Essential for tentative planning and suggestions.
Destinations
Places worth visiting: 臺東 (Taitung), 夜市 (night market), 茶館 (tea house), 貓空 (Maokong). The destinations that make plans exciting.
Vocabulary Table
Click any character to view stroke order, pronunciation, and example sentences in our dictionary.
| Character | Pinyin | Meaning | Type |
|---|---|---|---|
| 星期 + number | xīngqī + number | day of the week | Noun |
| 回國 | huíguó | to return to one’s country | Verb |
| 打算 | dǎsuàn | to plan; to intend | Verb |
| 電視 | diànshì | television | Noun |
| 影片 | yǐngpiàn | video; film | Noun |
| 旅行 | lǚxíng | to travel; trip | Verb/Noun |
| 功課 | gōngkè | homework; assignment | Noun |
| 出去 | chūqù | to go out | Verb |
| 大概 | dàgài | probably; approximately | Adverb |
| 放假 | fàngjià | to have a vacation/holiday | Verb |
| 下個星期 | xià ge xīngqī | next week | Phrase |
| 有時候 | yǒu shíhou | sometimes | Adverb |
| 多久 | duō jiǔ | how long (duration) | Question phrase |
| 臺東 | Táidōng | Taitung (city in eastern Taiwan) | Proper noun |
| 女 + noun | nǚ + noun | female + noun | Prefix |
| number + 月 | number + yuè | month | Noun |
| number + 號 | number + hào | date (day of month) | Noun |
| 帶 | dài | to bring; to take; to lead | Verb |
| 她 | tā | she; her | Pronoun |
| 還 | hái | still; also; even | Adverb |
| 建議 | jiànyì | to suggest; suggestion | Verb/Noun |
| 夜市 | yèshì | night market | Noun |
| 應該 | yīnggāi | should; ought to | Auxiliary verb |
| 逛 | guàng | to stroll; to wander | Verb |
| 特別 | tèbié | special; especially | Adjective/Adverb |
| 茶館 | cháguǎn | tea house | Noun |
| 決定 | juédìng | to decide; decision | Verb/Noun |
| 要是 | yàoshi | if | Conjunction |
| 就 | jiù | then; just; right away | Adverb |
| 貓空 | Māokōng | Maokong (area in Taipei) | Proper noun |
Key Grammar
Days of the Week: 星期 + Number
Mandarin expresses weekdays using 星期 plus a number:
| Day | Mandarin | Literal Meaning |
|---|---|---|
| Monday | 星期一 | Week-one |
| Tuesday | 星期二 | Week-two |
| Wednesday | 星期三 | Week-three |
| Thursday | 星期四 | Week-four |
| Friday | 星期五 | Week-five |
| Saturday | 星期六 | Week-six |
| Sunday | 星期天 / 星期日 | Week-day / Week-sun |
Note: Sunday breaks the pattern—it uses 天 (day) or 日 (sun) instead of 七 (seven).
Examples:
- 我星期三有課。 — I have class on Wednesday.
- 星期六你有空嗎? — Are you free on Saturday?
Dates: Month and Day
Dates follow the pattern: Year + 月 + 號/日
Months: Number + 月
- 一月 — January
- 二月 — February
- 十二月 — December
Days: Number + 號 (spoken) or 日 (written)
- 一號 — the 1st
- 十五號 — the 15th
- 三十一號 — the 31st
Full dates:
- 三月五號 — March 5th
- 十月十號 — October 10th (Taiwan’s National Day)
- 下個月二十號 — the 20th of next month
打算 — “To Plan/Intend”
打算 expresses intentions for the future:
- 你打算什麼時候回國? — When do you plan to return to your country?
- 我打算下個星期去臺東。 — I plan to go to Taitung next week.
- 放假的時候,你打算做什麼? — What do you plan to do during the vacation?
打算 is followed directly by a verb phrase—no 要 needed.
要是…就… — “If…then…”
This conditional structure expresses hypothetical situations:
- 要是明天下雨,我就不出去。 — If it rains tomorrow, then I won’t go out.
- 要是你有空,我們就一起去。 — If you’re free, then let’s go together.
- 要是你想去夜市,我就帶你去。 — If you want to go to the night market, then I’ll take you.
就 is optional but makes the sentence more natural and emphatic.
應該 — “Should/Ought to”
應該 expresses recommendations or expectations:
- 你應該去貓空看看。 — You should go check out Maokong.
- 我們應該早一點決定。 — We should decide earlier.
- 來臺灣,應該逛夜市。 — Coming to Taiwan, you should visit night markets.
應該 is softer than 必須 (must)—it suggests rather than commands.
多久 — “How Long”
多久 asks about duration:
- 你要去多久? — How long will you go for?
- 你學中文學了多久? — How long have you been studying Chinese?
- 從臺北到臺東要多久? — How long does it take from Taipei to Taitung?
還 — Multiple Meanings
還 is versatile and context-dependent:
“Still”:
- 你還在學校嗎? — Are you still at school?
- 我還沒決定。 — I still haven’t decided.
“Also/In addition”:
- 我想去夜市,還想去茶館。 — I want to go to the night market, and also to a tea house.
- 還有別的建議嗎? — Do you have any other suggestions?
“Even”:
- 她比我還忙。 — She’s even busier than me.
Gender Prefix: 女 + Noun
女 creates feminine versions of nouns:
- 女朋友 — girlfriend
- 女同學 — female classmate
- 女老師 — female teacher
- 女生 — girl; female student
The male equivalent uses 男:
- 男朋友 — boyfriend
- 男同學 — male classmate
有時候 — “Sometimes”
有時候 indicates occasional occurrence:
- 有時候我在家看電視。 — Sometimes I watch TV at home.
- 我有時候會去那家茶館。 — I sometimes go to that tea house.
- 有時候功課很多。 — Sometimes there’s a lot of homework.
Cultural Notes
夜市 — Taiwan’s Night Market Culture
夜市 (yèshì) are the beating heart of Taiwanese social life. These open-air markets come alive after dark, offering food, games, shopping, and entertainment.
Major night markets in Taipei include:
- 士林夜市 (Shilin) — The largest and most famous, popular with tourists
- 饒河街夜市 (Raohe) — Known for 胡椒餅 (pepper buns)
- 師大夜市 (Shida) — Near NTNU, popular with students
- 寧夏夜市 (Ningxia) — Famous for traditional Taiwanese snacks
- 通化夜市 (Tonghua) — Local favorite in the Da’an district
The verb 逛 (guàng) is specifically used for night markets: 逛夜市 means to stroll through a night market, browsing, eating, and enjoying the atmosphere. It is an activity, not just a destination.
Common night market vocabulary:
- 小吃 — street snacks
- 排隊 — to queue/line up
- 試吃 — free sample
- 打包 — to pack up (takeaway)
- 找錢 — to give change
When someone asks 你逛過夜市嗎?(Have you been to a night market?), they are asking about a quintessential Taiwan experience. Your answer—and your opinions on various 小吃—will become a recurring conversation topic.
貓空 — Taipei’s Tea Mountain
貓空 (Māokōng) is a mountainous area in southern Taipei, famous for its tea houses and scenic views. The name literally means “cat hollow”—a reference to the eroded rocks in the area that resemble cat scratches.
Why students visit Maokong:
- 茶館 — Traditional tea houses serving locally grown 鐵觀音 (Tieguanyin) and 包種茶 (Baozhong tea)
- 夜景 — Stunning night views of Taipei city
- 貓空纜車 — The Maokong Gondola, a scenic cable car ride
- 登山步道 — Hiking trails through tea plantations
A typical Maokong visit involves:
- Taking the 捷運 to Taipei Zoo station
- Riding the 貓空纜車 up the mountain
- Finding a 茶館 with good views
- Spending hours drinking tea and enjoying the scenery
The phrase 我們去貓空喝茶吧 (Let’s go to Maokong for tea) is a classic date suggestion and a wonderful way to spend an evening. Many tea houses offer outdoor seating with views of the Taipei basin—particularly spectacular at night.
Tea house vocabulary:
- 泡茶 — to brew tea
- 茶具 — tea set
- 茶葉 — tea leaves
- 熱水 — hot water
- 點心 — snacks (often included)
臺東 — Taiwan’s Eastern Frontier
臺東 (Táidōng) represents a different Taiwan—slower, more rural, and dramatically beautiful. Located on the southeast coast, Taitung offers:
- 熱氣球嘉年華 — The annual hot air balloon festival (June-August)
- 太麻里 — Famous for watching the first sunrise of the new year
- 綠島 — Green Island, accessible by ferry, with hot springs and snorkeling
- 蘭嶼 — Orchid Island, home to the indigenous Tao people
- 池上 — Known for its rice paddies and the famous 伯朗大道 (Mr. Brown Avenue)
- 知本溫泉 — Zhiben Hot Springs
Getting to Taitung requires more effort than west coast cities—there is no high-speed rail to the east coast. Options include:
- 火車 — Train (approximately 4-5 hours from Taipei)
- 飛機 — Flight (approximately 50 minutes from Taipei)
- 開車/騎車 — Driving (scenic but long)
The journey is part of the experience. The train ride along the east coast, particularly the section between Hualien and Taitung, offers some of Taiwan’s most dramatic scenery—mountains plunging into the Pacific Ocean.
When classmates discuss 放假打算, Taitung often comes up as a destination for longer breaks. The phrase 我想去臺東玩 signals a desire for adventure beyond the typical weekend trip.
放假 — Holiday Culture in Taiwan
放假 (fàngjià) refers to holidays and vacations. Taiwan’s calendar includes numerous public holidays that affect student schedules:
Major holidays:
- 春節 (Chinese New Year) — 7+ days in January/February
- 清明節 (Tomb Sweeping Day) — April
- 端午節 (Dragon Boat Festival) — May/June
- 中秋節 (Mid-Autumn Festival) — September/October
- 國慶日 (National Day) — October 10th
During major holidays, Taiwan transforms:
- Transportation becomes crowded and expensive
- Many businesses close
- Families gather for meals and traditions
- Tourist destinations are packed
For MTC students, holidays present both opportunities and challenges. The phrase 放假的時候你打算做什麼?(What do you plan to do during the holiday?) becomes a standard conversation topic before each break.
Savvy students learn to:
- Book transportation early (especially for 春節)
- Expect changed business hours
- Use the time for travel or intensive study
- Participate in cultural activities when possible
回國 — The Return Home
回國 (huíguó) means “to return to one’s home country”—a word that carries emotional weight for international students.
Throughout your time in Taiwan, you will be asked:
- 你什麼時候回國? — When are you returning to your country?
- 你打算回國嗎? — Do you plan to go back?
- 回國以後要做什麼? — What will you do after returning?
These questions are not intrusive—they reflect genuine interest in your plans. Taiwanese people understand that foreign students are temporary residents, and discussions about 回國 are natural.
The word also appears in contexts like:
- 我要回國過年。 — I’m going home for Chinese New Year.
- 她已經回國了。 — She has already returned to her country.
- 回國以前,我想去臺東玩。 — Before returning home, I want to visit Taitung.
For many students, the question of 回國 becomes increasingly complex as their time in Taiwan extends. The word itself—回 (return) + 國 (country)—assumes a clear sense of where “home” is, which may become less certain the longer you stay.
Ready to apply these principles?
Start mastering Chinese with our science-backed curriculum.